Evco EC3110 User Manual

Browse online or download User Manual for Hardware Evco EC3110. EVCO EC3110 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
EC 3-110
Digitaler ON-OFF Temperaturregler zur Über-
wachung von Kühlsystemen mit Führung der
Verdichter und der Abtauung (Zeit)
Gebrauchsanweisung
Version 1/99 vom 18 Juni 1999
Code EC 3-110 DOC D000
File 3110d.p65
WICHTIG:
Der Gebrauch dieses Gerätes ist einfach; trotzdem müssen aber aus
Sicherheitsgründen vor dem Einbau oder der Inbetriebnahme die Anwei-
sungen gelesen und befolgt werden.
Bitte die vorliegende Gebrauchsanweisung sicher aufbewahren.
DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WOZU DIENT DAS GERÄT
EC 3-110 ist ein digitaler ON-OFF Temperaturregler.
Er ist zur Überwachung von Kühlsystemen vorgesehen und hat die folgenden Charakteristiken:
Führung der Verdichter und der Abtauung (auf Zeit).
Das Gerät wird im Werk für Messeingange durch im Kühlsektor gebräuchliche PTC/NTC-Fühler
vorbereitet.
Durch einige Parameter kann das Temperaturregler eingestellt werden um den Überlastungen
durch häufige Anlassen zu sichern, um die Abtauung nach den eigenen Bedürfnissen zu fuhren,
um Überschreitung der Sicherheitsnormen anzuzeigen.
EC 3-110 ist im Format 74 x 32 mm verfügbar und ist für die Installation an Schalttafeln durch
vom Werk gelieferte Schraubbügeln oder Federbügel vorgesehen.
VORBEREITUNG
INSTALLATION
EC 3-110 ist für Tafeleinbau an Schalttafelausschnitt mit 71 x 29 mm mit den mitgelieferten
Schraubbügeln oder Federbügel vorgesehen (die Ausmasse des Gehäuses und des Schalttafel-
ausschnitts sind auf Fig. 3 a/jointfilesconvert/1675980/bgebildet, des vom Herstellers empfohlene Einbau ist auf Fig. 4
und Fig. 5 a/jointfilesconvert/1675980/bgebildet).
HINWEISE
- die Stärke der Schalttafel muß zwischen 1 und 5 mm sein
- überprüfen, ob die Arbeitsbedingungen (Arbeitstemperatur, Feuchte, etc.) der vom
Hersteller angegebenen Werte entsprechen (siehe TECHNISCHE DATEN)
- das Gerät an einem Ort mit ausreichender Ventilation anbringen, um eine interne
Überhitzung zu vermeiden
- das Gerät nicht in der Nähe von Oberflächen, die Lüfter verstopfen könnten (Teppi-
che, Decken, etc.), von Wärmequellen (Heizkörper, Warmluftrohre, etc.), von Plät-
zen mit direkter Sonnenbestrahlung, mit Regen, Feuchte, übermäßigem Stau/jointfilesconvert/1675980/bgehalt,
mechanischen Vibrationen oder Stößen, oder in der Nähe von anderen Geräten mit
starkem Magnetfeld (Mikrowelle, etc.) anbringen
- gemäß der Sicherheitsnormen muß ein Schutz gegen eventuelle Kontakte mit den
elektrischen Teilen und mit Teilen, die nur durch funktionelle Isolierung geschützt
sind, durch den korrekten Einbau des Geräts gewährleistet sein; alle Teile mit Schutz-
funktion müssen so angebracht werden, dass sie nur durch den Gebrauch eines
Werkzeugs a/jointfilesconvert/1675980/bgenommen werden können
- wenn bei der Bestellung nicht anders angeführt, wird das Gerät mit Schraubklemmen
ausgestattet.
ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN
EC 3-110 verfügt über zwei Schraubklemmen für Leiter bis 2,5 mm² (für den Anschluß an
Versorgung, an die Messeingange und die Ausgänge), und über einen einreihigen, fünfpoligen
Zapfenverbinder (für den Anschluß an Einstell/Klonationssysteme CLONE und Anlage-
überwachungssysteme RICS), die sich auf der Hinterplatte des Geräts befinden (die herzustel-
lenden Verbindungen sind auf Fig. 6 und auf der Polyesteretikette auf dem Behälter a/jointfilesconvert/1675980/bgebil-
det).
HINWEISE
- wenn das Gerät von einem kalten in einen wärmeren Bereich gebracht Geräteinneren
Kondensation entstehen; es muß ca. ½ Stunde gewartet werden, bevor das Gerät an
die Versorgung angeschlossen wird
- man muß sich versichern, dass die Versorgungsspannung, die Frequenz und die elek-
trische Leistung am Gerät der lokalen Versorgung entsprechen (siehe Kapitel TECH-
NISCHE DATEN)
- es dürfen nicht mehrere Geräte durch den gleichen Verdichter versorgt werden
- ein Gerät, das auf einem Fahrzeug eingebaut wurde, muß direkt von der Fahrzeug-
batterie versorgt werden
- das Gerät mit einer Sicherung ausstatten, die den aufgenommenen Strom im Falle
eines Defekts limitiert
- das Gerät bleibt an der lokalen Versorgung angeschlossen, bis die Klemmen 7 und 8
der Versorgung vorgehalten sind, auch wenn das Gerät offensichtlich a/jointfilesconvert/1675980/bgeschaltet
Fig. 1
f3-110.wmf
ist
- die Fühler mit einer Sicherung ausstatten, um sie vor eventuellem Kontakt mit
metallischen Teilen zu isolieren oder isolierte Fühler verwenden
- die Ausgänge mit einer Sicherung gegen Kurzschluß und Überlastung versehen
- das Gerät nicht selbst reparieren; man muß sich an qualifiziertes Personal wenden
- bei Fragen und Problemen mit dem Gerät wenden Sie sich bitte an Every Control
(siehe Kapitel HERSTELLERDATEN).
GEBRAUCH
VORBEREITUNGSHINWEISE
Nachdem die Verbindungen korrekt hergestellt wurden (siehe Fig. 6), der Normalfunktion des
Geräts, zeigt es die von Kühlzellenfühler erhobene Temperatur an.
Fig. 2
iu3120.wmf
Falls ein Alarm in Funktion ist, zeigt das Gerät den blinkenden Alarm-Code an und der Alarm-
summer ist in Funktion bis der Fehler nicht erhoben ist (siehe Kapitel ANZEIGEN UND ALAR-
ME); durch Drücken der Taste T1 wird der Alarmsummer ausgeschaltet.
EC 3-110 verfügt über einen Arbeits-Setpoint und einige Programmierungsparameter, die in
einem permanenten Speicher memorisiert werden und dadurch kann man das Gerät nach
eigenen Bedürfnissen abstatten (siehe Kapitel PROGRAMMIERUNG).
Der Ausgang K 1 ist mit dem Verdichter und dem Arbeits-Setpoint verbunden, bleibt immer
aktiviert, bis die vom Kühlzellenfühler erhobene Temperatur nicht den Arbeits-Setpoint erreicht
hat und sobald diese den Arbeits-Setpoint der Hysterese (differential) überstreigt, wird der
Ausgang wieder aktiviert; dies jedoch nicht während der Abtauung und einer Abtropfphase.
Nachdem die Abtauung beendet ist leitet das Gerät automatisch ab der Inbetriebnahme oder ab
der anfrage eines Abtauzyklus die Anfrage für einen weiteren Abtauzyklus weiter.
Ein Abtauzyklus ist in zwei Phasen unterteilt (Abtauung und Abtropfen).
Diese Phasen sind hintereinander geschaltet, wodurch nach dem Beenden einer Phase auto-
matisch die nächste eingeleitet wird.
Der Ausgang K 2 ist mit der Abtauung verbunden und bleibt während der Abtauung immer
aktiviert.
Am ende des Abtauungs laufes ab das Gerät einem Abtauzyklus aktiviert die Abtauung nicht
a/jointfilesconvert/1675980/bgeschlossen ist und das Gerät automatisch zur Abtropfphase weitergeht; wenn das Gerät für
Resistenz-Abtauung (elektrisch) programmiert ist, wird während der Abtauung der Ausgang K
1 auf OFF geschaltet; wenn das Gerät für eine Abtauung mit Heissgas programmiert ist (Zyklus-
wechsel), bleibt während der Abtauung der Ausgang K 1 aktiviert.
Nach der Abtau und Abtropfphase schaltet der Abtauzyklus a/jointfilesconvert/1675980/bgeschlossen; während der Ab-
tropfphase wird der Ausgang K 1 auf OFF geschaltet.
Wird durch Drücken der Taste T2 für mindestens 4 Sekunden oder bei Aktivierung des Digita-
len Eingangs Fernabtauung (auf Anfrage) eine Anfrage für einen Abtauzyklus weitergeleitet.
EINSTELLEN DES ARBEITS-SETPOINTS (ARBEITSTEMPERATUR)
Um der Wert des Arbeits-Setpoints zu verändern wird die Taste T3 gedrückt (das Gerät zeigt
den aktuellen Wert) und gleichzeitig muß man wiederholt die tasten T1 oder T2 drücken, bis
das Gerät den gewünschten Wert anzeigt (wird die Taste T1 oder T2 gedrückt gehalten, steigt
oder sinkt der Wert schneller): nach dem Einstellen die Taste T3 als letzte auslassen; wird die
Taste T3 gedrückt, blinkt das LED L1 um anzuzeigen, dass eine Programmierung des Arbeits-
Setpoints vorgenommen wird (wird die Taste T3 ausgelassen, schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus der Einstellphase des Arbeits-Setpoints aus).
HINWEISE
- während eines Fehleralarms der Speicherdaten ist das Einstellen des Arbeits-Set-
points nicht möglich
- der Arbeits-Setpoint ist innerhalb der von Parameter r1 und r2 gegebenen Limits
einstellbar
GRÖSSEDATEN
GRÖSSE D. GEHÄUSES UND DES SCHALTTAFELAUSSCHNITTS
Dia Ausmasse sind in mm angegeben (Zeichnung 1:3).
Fig. 3
ds3vi.wmf
EINBAU
VOM HERSTELLER EMPFOHLENER FIXIERUNG
An Schalttafelausschnitt mit gelieferten Schraubbügeln (Fig. 4) oder Federbügel (Fig. 5) (Zeichnung 1:3).
Fig. 4
ms3vv.wmf
Fig. 5
ms3vm.wmf
ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN
FOLGENDE VERBINDUNGEN SINS HERZUSTELLEN:
Typisches Beispiel.
HERSTELLERDATEN
EVERY CONTROL S.r.l.
Via Mezzaterra 6, 32036 Sedico Belluno ITALIEN
Tel. 0039-0437-852468 Fax 0039-0437-83648
Internetadresse
http://www.everycontrol.it
WICHTIG
Diese Publikation ist ausschliessliches Eigentum von EVERY CONTROL und die Vervielfältigung oder Vetreibung muß von EVERY CONTROL autorisiert werden.
EVERY CONTROL übernimmt keine Verantwortung für den Charakter, die technischen Daten und für eventuelle Fehler in der Publikation oder für Fehler, die sich aus dem Gebrauch dieser ergeben.
EVERY CONTROL übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die sich aufgrund der Nichtbeachtung der Hinweise ergeben.
EVERY CONTROL behält sich das Recht bei, Änderungen ohne Ankündigung und jederzeit durchführen zu können, ohne aber die essentiellen Charakteristiken für die Funktion oder Sicherheit zu
ändern.
Fig. 6
c3-110d.wmf
14
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - EC 3-110

EC 3-110Digitaler ON-OFF Temperaturregler zur Über-wachung von Kühlsystemen mit Führung derVerdichter und der Abtauung (Zeit)GebrauchsanweisungVersion

Page 2 - BESTELLUNG

- der Wert des Arbeits-Setpoints wird in einem permanenten Speicher memorisiert,auch wenn es zu einer Unterbrechung der Versorgung kommtEINSTELLEN DER

Comments to this Manuals

No comments