Evco EVK231N7 User Manual

Browse online or download User Manual for Hardware Evco EVK231N7. EVCO EVK231N7 Manual del usuario

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Evco S.p.A. • Code 104K221B06
EVK221/EVK231 Thermostats digitaux pour la gestion d'unités réfrigérantes statiques version 1.06
F FRANÇAIS
1 PREPARATIFS
1.1 Important
Lire attentivement cette notice avant l’installation et avant l’utilisation et
suivre tous les avertissements pour l’installation et pour le raccordement
électrique; la conserver avec l’appareil pour des consultations futures.
1.2 Installation
Sur panneau, avec les étriers à ressort fournies par le constructeur; di-
mensions en mm (in).
DIMENS. MINIMUM TYPIQUE MAXIMUM
A 71,0 (2,795) 71,0 (2,795) 71,8 (2,826)
B 29,0 (1,141) 29,0 (1,141) 29,8 (1,173)
Avertissements pour l’installation:
59,0 (2,322) est la profondeur maximum avec borniers à vis
83,0 (3,267) est la profondeur maximum avec borniers débrochables
l’épaisseur du panneau ne doit pas être supérieur à 8,0 mm (0,314 in)
vérifier que les conditions d’emploi (température ambiante, humidité,
etc.) soient entre les limites indiquées dans les données techniques
ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur (résistan-
ces, conduits d’air chaud, etc.), d’appareils avec forts magnétos (gros
diffuseurs, etc.), de lieux exposés directement au soleil, pluie, humi-
dité, poussière excessive, vibrations mécaniques ou décharges
conforme aux législations de sécurité, la protection contre d’éventuel-
les contacts avec les parties électriques doit être assurée par un parfait
emboîtage de l’appareil; toutes les parties qui assurent la protection
doivent être fixées de manière à ne pas pouvoir les enlever sans outil.
1.3 Raccordement électrique
En se référant aux circuits électriques:
pour EVK221: les borniers 1 et 2 sont disponibles seulement dans
les modèles avec alimentation 230 VCA et 115 VCA; les borniers 8 et 9
seulement dans les modèles avec alim. 12 VCA/CC et 12-24 VCA/CC
la fonction de la second entrée dépend du paramètre P4
la porte 1 (sur demande) est la porte série pour la comm. avec le
système de supervision (à travers une interface série, via TTL, avec
protocole de comm. MODBUS) ou avec la clé de programmation; la
porte ne doit pas être utilisée pour les deux buts en même temps
la porte 2 (sur demande, pas disponible dans l'EVK231) est la porte
pour la communication avec l’indicateur à distance; l’indicateur visua-
lise la grandeur établie avec le paramètre P5.
Avertissements pour le raccordement électrique:
ne pas opérer sur les bornes en utilisant des visseuses électriques ou
pneumatiques
si l’appareil a été transporté d’un lieu froid à un chaud, l'humidité
pourrait condenser à l’intérieur; attendre une heure avant de l’alim.
vérifier que la tension d’alimentation, la fréquence et la puissance élec-
trique opérative de l’appareil correspondent à celles de l’alim. locale
couper l'alim. avant de procéder avec n'importe quel type d'entretien
ne pas utiliser l’appareil comme dispositif de sécurité
pour les réparations et en cas de questions sur l’appareil s’adresser au
réseau de vente Evco.
2 INTERFACE DE L’UTILISATEUR
2.1 Mise en marche/arrêt de l’appareil
Pour mettre en marche l’appareil il faut l’alimenter; pour l’arrêter on doit
couper l’alimentation.
A travers l'entrée digitale il est possible en outre d’arrêter l’appareil à
distance (ou bien arrêter l’appareil via software; en tel cas l'appareil reste
raccordé à l'alimentation et les régulateurs sont éteints).
2.2 Le display
Si l’appareil est en marche, pendant le fonctionnement normal le display
visualise la grandeur établie avec le paramètre P5:
si P5 = 0, le display visualisera la température de la chambre
si P5 = 1, le display visualisera le point de consigne
si P5 = 2 ou 3, le display visualisera “- - - -” (reservé)
si P5 = 4, le display visualisera la température relevée par la sonde
auxiliaire (seulement si le paramètre P4 est programmé à 1 ou 2).
2.3 Visualisation de la température de la chambre
vérifier que le clavier ne soit pas bloqué et que quelque procédure ne
soit pas en cours
presser pendant 2 s: le display visualisera le premier sigle disponib.
presser ou pour sélectionner “Pb1
presser
Pour sortir de la procédure:
presser ou ne pas opérer pendant 60 s
presser ou jusqu’à ce que le display visualise la grandeur
établie avec le paramètre P5 ou ne pas opérer
pendant 60 s.
2.4 Visualisation de la température relevée par la sonde
auxiliaire (seulement si le paramètre P4 est programmé
à 1 ou 2)
vérifier que le clavier ne soit pas bloqué et que quelque procédure ne
soit pas en cours
presser pendant 2 s: le display visualisera le premier sigle disponib.
presser ou pour sélectionner “Pb3
presser
Pour sortir de la procédure:
presser ou ne pas opérer pendant 60 s
presser ou jusqu’à ce que le display visualise la grandeur
établie avec le paramètre P5 ou ne pas opérer
pendant 60 s.
Si la fonction de la second entrée n’est pas celle de sonde auxiliaire
(paramètre P4 = 0 ou 3), le sigle “Pb3” ne sera pas visualisé.
2.5 Activation du dégivrage de manière manuelle
vérifier que le clavier ne soit pas bloqué et que quelque procédure ne
soit pas en cours
presser pendant 4 s.
Si la fonction de la second entrée est celle de sonde évaporateur (para-
mètre P4 = 1) et à l’activation du dégivrage la température de l’évapora-
teur est en dessus de celle établie avec le paramètre d2, le dégivrage ne
sera pas activé.
2.6 Blocage/déblocage du clavier
Pour bloquer le clavier:
vérifier que quelque procédure ne soit pas en cours
presser et pendant 2 s: le display visualisera “Loc” pendant
1 s.
Si le clavier est bloqué, il ne sera pas permis:
visualiser la température relevée par la sonde auxiliaire
activer le dégivrage de manière manuelle
modifier le point de consigne avec la procédure indiquée dans le pa-
ragraphe 3.1 (le point de consigne est programmable aussi à travers
le paramètre SP).
Ces opérations provoquent la visualisation du sigle “Loc” pendant 1 s.
Pour débloquer le clavier:
presser et pendant 2 s: le display visualisera “UnL” pendant
1 s.
2.7 Mise en silence du buzzer
vérifier que quelque procédure ne soit pas en cours
presser une touche (la première pression de la touche ne provoque
pas l'effet associé).
3 PROGRAMMATIONS
3.1 Programmation du point de consigne
vérifier que le clavier ne soit pas bloqué et que quelque procédure ne
soit pas en cours
presser la LED clignotera
presser ou d’ici 15 s; voir aussi les paramètres r1, r2 et r3
presser ou ne pas opérer pendant 15 s.
Il est possible en outre de programmer le point de consigne à travers le
paramètre SP.
3.2 Programmation des paramètres de configuration
Pour accéder à la procédure:
vérifier que quelque procédure ne soit pas en cours
presser et pendant 4 s: le display visualisera “PA
presser
presser ou d’ici 15 s pour programmer “-19
presser ou ne pas opérer pendant 15 s
presser et pendant 4 s: le display visualisera “SP”.
Pour sélectionner un paramètre:
presser ou
Pour modifier un paramètre:
presser
presser ou d’ici 15 s
presser ou ne pas opérer pendant 15 s.
Pour sortir de la procédure:
presser et pendant 4 s ou ne pas opérer pendant 60 s.
Interrompre l’alimentation de l’appareil après la modifica-
tion des paramètres.
3.3 Restauration des valeurs d’usine des paramètres de
configuration
vérifier que quelque procédure ne soit pas en cours
presser et pendant 4 s: le display visualisera “PA
presser
presser ou d’ici 15 s pour programmer “743
presser ou ne pas opérer pendant 15 s
presser et pendant 4 s: le display visualisera “dEF
presser
presser ou d’ici 15 s pour programmer “149
presser ou ne pas opérer pendant 15 s: le display visualisera “dEF
clignotant pendant 4 s, après quoi l'appareil sortira de la
procédure
interrompre l’alimentation de l’appareil.
Vérifier que la valeur d’usine des param. de configuration
soit opportun, en particulier si les sondes sont de type PTC.
4 SIGNALISATIONS
4.1 Signalisations
LED SIGNIFICATION
LED compresseur
si allumée, le compresseur sera en marche
si clignote:
la modification du point de consigne sera en cours
une protection du compresseur sera en cours (paramètres
C0, C1, C2 et i7)
LED dégivrage
si allumée, le dégivrage sera en cours
LED alarme
si allumée, une alarme sera en cours
°C LED degré Celsius
si allumée, l’unité de mesure des températures sera le degré
Celsius (paramètre P2)
°F LED degré Fahrenheit
si allumée, l’unité de mesure des températures sera le degré
Fahrenheit (paramètre P2)
CODE SIGNIFICATION
Loc le clavier et/ou le point de consigne sont bloqués (paramè-
tre r3); voir le paragraphe 2.6
- - - - la grandeur à visualiser n’est pas disponible (par exemple
parce que la sonde est absent)
5 ALARMES
5.1 Alarmes
CODE SIGNIFICATION
AL Alarme de température basse
Remèdes:
vérifier la température associée à l'alarme
voir les paramètres A0, A1 et A2
Conséquences:
l'appareil continuera à fonctionner régulièrement
AH Alarme de température haute
Remèdes:
vérifier la température associée à l'alarme
voir les paramètres A3, A4 et A5
Conséquences:
l'appareil continuera à fonctionner régulièrement
id Alarme entrée contact de porte (seulement si le paramètre
P4 est programmé à 3 et le paramètre i0 est programmé à 3)
Remèdes:
vérifier les causes qui ont provoqué l'activation de l'entrée
voir les paramètres i0 et i1
Conséquences:
le compresseur sera arrêté
iA Alarme entrée multifonction (seulement si le paramètre P4
est programmé à 3 et le paramètre i0 est programmé à 0)
Remèdes:
vérifier les causes qui ont provoqué l'activation de l'entrée
voir les paramètres i1 et i5
Conséquences:
si le paramètre i5 est programmé à 3, l'appareil continuera
à fonctionner régulièrement
si le param. i5 est programmé à 4, le comp. sera arrêté
iSd Alarme appareil bloqué (seulement si le paramètre P4 est
programmé à 3 et le paramètre i0 est programmé à 0)
Remèdes:
vérifier les causes qui ont provoqué l'activation de l'entrée
multifonction
interrompre l’alimentation de l’appareil
voir les paramètres i1, i5, i7, i8 et i9
Conséquences:
les régulateurs seront éteints
COH Alarme condensateur surchauffé (seulement si le paramètre
P4 est programmé à 2)
Remèdes:
vérifier la température du condensateur
voir le paramètre C6
Conséquences:
l'appareil continuera à fonctionner régulièrement
CSd Alarme compresseur bloqué (seulement si le paramètre P4
est programmé à 2)
Remèdes:
vérifier la température du condensateur
couper l’alimentation de l’appareil et nettoyer le conden-
sateur
voir le paramètre C7
Conséquences:
le compresseur sera arrêté
Quand la cause qui a provoqué l'alarme disparaît, l'appareil restaure le
fonct. normal, sauf pour les alarmes appareil bloqué (code “iSd”) et
comp. bloqué (code “CSd”) que ont besoin de l'interruption de l'alim.
6 DIAGNOSTIQUE INTERNE
6.1 Diagnostique interne
CODE SIGNIFICATION
Pr1 Erreur sonde chambre
Remèdes:
voir le paramètre P0
vérifier l'intégrité de la sonde
vérifier le raccordement appareil-sonde
vérifier la température de la chambre
Conséquences:
l'activité du compresseur dépendra des param. C4 et C5
Pr3 Erreur sonde auxiliaire (seulement si le paramètre P4 est pro-
grammé à 1 ou 2)
Remèdes:
les mêmes du cas précédent mais rel. à la sonde auxiliaire
Conséquences:
si le paramètre P4 est programmé à 1, le dégivrage durera
le temps établi avec le paramètre d3
si le paramètre P4 est programmé à 1 et le paramètre d8
est programmé à 2, l'appareil fonctionnera comme si le
paramètre d8 fût programmé à 0
si le paramètre P4 est programmé à 2, les alarmes conden-
sateur surchauffé (code “COH”) et compresseur bloqué
(code “CSd”) ne seront jamais activées
Quand la cause qui a provoqué l'alarme disparaît, l'appareil restaure le
fonctionnement normal.
7 DONNEES TECHNIQUES
7.1 Données techniques
Boîtier: autoextinguible gris.
Degré de protection de la face avant: IP 65.
Connecteurs (utiliser seulement conducteurs en cuivre):
borniers à vis (alimentation, entrées et sortie), connecteur à 6 pôles
(porte série; sur demande), connecteur à 4 pôles (à l’indicateur a dis-
tance; sur demande, pas disponible dans l'EVK231); borniers
débrochables (alimentation, entrées et sortie) sur demande.
Température ambiante: de 0 à 55 °C (de 32 à 131 °F, 10 ... 90%
d’humidité relative sans condensation).
Alimentation: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (approximatifs); 115 VCA ou
12-24 VCA/CC ou 12 VCA/CC sur demande.
Classe d’isolement: 2.
Buzzer d’alarme: sur demande.
Entrées de mesure: 1 (sonde chambre) pour sondes PTC/NTC.
Entrées digitales: 1 (multifonction/contact de porte) pour contact
NO/NF (contact sec, 5 V 1 mA) configurable aussi pour entrée de me-
sure (sonde évaporateur ou sonde cond., pour sondes PTC/NTC).
Plage de travail: de -50,0 à 150,0 °C (-50 à 300 °F) pour sonde PTC,
de -40,0 à 105,0 °C (-40 à 220 °F) pour sonde NTC.
Résolution: 0,1 °C/1 °C/1 °F.
Sorties digitales EVK221: 1 relais:
relais compresseur: 16 A rés. @ 250
VCA, 5 FLA, 30 LRA (contact inverseur).
Sorties digitales EVK231: 1 relais:
relais compresseur: 30 A rés. @ 250
VCA, 12 FLA, 72 LRA (contact NO).
Le courant maximum permis sur la charge est de 10 A.
Porte série: porte pour la communication avec le système de supervi-
sion (à travers une interface série, via TTL, avec protocole de communi-
cation MODBUS) ou avec la clé de programmation; sur demande.
Autres portes de communication: porte pour la communication
avec l’indicateur à distance; sur demande, pas disponible dans l'EVK231.
ES ESPAÑOL
1 PREPARATIVOS
1.1 Importante
Leer atentamente estas instrucciones antes de la instalación y antes del
uso y seguir todas las advertencias por la instalación y por la conexión
eléctrica; conservar estas instrucciones con el instrumento por consultas
futuras.
1.2 Instalación
En panel, con los estribos a presión en dotación (se vean los dibujos del
párrafo 1.2 de la sección en Francés).
Advertencias por la instalación:
59,0 (2,322) es la profundidad máxima con regletas a tornillo
83,0 (3,267) es la profundidad máxima con regletas extraibles
el espesor del panel no tiene que ser superior a 8,0 mm (0,314 in)
asegurarse que las condiciones de trabajo (temperatura ambiente,
humedad, etc.) estén en los límites indicados en los datos técnicos
no instalar el instrumento cerca de fuentes de calor (resistencias, con-
ductos de aire caliente, etc.), de aparatos con fuerte imanes (grandes
difusores, etc.), de lugares expuestos a la luz solar directa, lluvia, hu-
medad, polvo excesivas, vibraciones mecánicas o temblores
en conformidad con las normas de seguridad, la protección contra
eventuales contactos con las partes eléctricas tiene que ser asegurada
a través de una correcta instalación del instrumento; todas las partes
que aseguran la protección tienen que ser fijadas de modo tal de no
poder ser removidas sin la ayuda de un utensilio.
1.3 Conexión eléctrica
Se vean los dibujos del párrafo 1.3 de la sección en Francés.
Con referencia a los esquemas eléctricos:• por EVK221: los bornes
1 y 2 están presentes sólo en los modelos con alimentación 230 VCA
y 115 VCA; los bornes 8 y 9 están presentes sólo en los modelos con
alimentación 12 VCA/CC y 12-24 VCA/CC
la función de la segunda entrada depende del parámetro P4
la puerta 1 (bajo pedido) es la puerta serial por la comunicación con el
sistema de supervisión (a través interfaz serial, via TTL, con protocolo
de comunicación MODBUS) o con la llave de programación; la puerta
no tiene que ser utilizada al mismo tiempo por los dos objetivos
la puerta 2 (bajo pedido, no disponible en el EVK231) es la puerta por
la comunicación con el indicador remoto; el indicador visualiza la can-
tidad establecida con el parámetro P5.
Advertencias por la conexión eléctrica:
no cerrar las regletas utilizando destornilladores eléctricos o neumát.
si el instrumento ha sido llevado por un lugar frío a uno caliente, la
humedad podría condensar al interior; esperar acerca de una hora
antes de alimentarlo
asegurarse que la tensión de alim., la frecuencia y la potencia eléctrica
operativa del instrumento correspondan a las de la alimentación local
desconectar la alimentación antes de proceder con cualquier tipo de
manutención
no utilices el instrumento como aparato de seguridad
por las reparaciones y por informaciones relativas al instrumento diri-
gir a la red de venta Evco.
2 INTERFAZ DE USUARIO
2.1 Encendido/apagamiento del instrumento
Para encender el instrumento es necesario alimentarlo; para apagarlo
basta cortar la alimentación.
A través la entrada digital es además posible apagar el instrumento de
modo remoto (o bien apagar el instrumento via software; en tal caso el
instrumento queda conectado a la alimentación y los reguladores son
apagados).
2.2 El display
Si el instrumento es encendido, durante el normal funcionamiento el
display visualizará la cantidad establecida con el parámetro P5:
si P5 = 0, el display visualizará la temperatura de la cámara
si P5 = 1, el display visualizará el punto de ajuste de trabajo
si P5 = 2 o 3, el display visualizará “- - - -” (reservado)
si P5 = 4, el display visualizará la temperatura notada por la sonda
auxiliar (sólo si el parámetro P4 es programado a 1 o 2).
2.3 Visualización de la temperatura de la cámara
asegurarse que el teclado no sea bloqueado y que no esté en curso
alguno procedimiento
pulse por 2 s: el display visualizará la primera sigla disponible
pulse o para seleccionar “Pb1
pulse
Para salir del procedimiento:
pulse o no obres por 60 s
pulse o hasta que el display visualiza la cantidad
establecida con el parám. P5 o no obres por 60 s.
2.4 Visualización de la temp. notada por la sonda auxiliar
(sólo si el parámetro P4 es programado a 1 o 2)
asegurarse que el teclado no sea bloqueado y que no esté en curso
alguno procedimiento
pulse por 2 s: el display visualizará la primera sigla disponible
pulse o para seleccionar “Pb3
pulse
Para salir del procedimiento:
pulse o no obres por 60 s
pulse o hasta que el display visualiza la cantidad
establecida con el parám. P5 o no obres por 60 s.
Si la función de la segunda entrada no es la de sonda auxiliar (parámetro
P4 = 0 o 3), la sigla “Pb3” no será visualizada.
2.5 Activación del desescarche de modo manual
asegurarse que el teclado no sea bloqueado y que no esté en curso
alguno procedimiento
pulse por 4 s.
Si la función de la segunda entrada es la de sonda evaporador (parámetro
P4 = 1) y a la activación del desescarche la temperatura del evaporador
está por encima de la establecida con el parámetro d2, el desescarche
no será activado.
2.6 Bloqueo/desbloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
asegurarse que no esté en curso alguno procedimiento
pulse y por 2 s: el display visualizará “Loc” por 1 s.
Si el teclado es bloqueado, no será permitido:
visualizar la temperatura notada por la sonda auxiliar
activar el desescarche de modo manual
modificar el punto de ajuste de trabajo con el procedimiento indicado
en el párrafo 3.1 (el punto de ajuste de trabajo se puede programar
también a través el parámetro SP).
Estas operaciones provocan la visualización de la sigla “Loc” por 1 s.
Para desbloquear el teclado:
pulse y por 2 s: el display visualizará “UnL” por 1 s.
2.7 Enmudecimiento del zumbador
asegurarse que no esté en curso alguno procedimiento
pulse una tecla (la primera presión de la tecla no provoca el efecto
asociado).
3 PROGRAMACIONES
3.1 Programación del punto de ajuste de trabajo
asegurarse que el teclado no sea bloqueado y que no esté en curso
alguno procedimiento
pulse el LED relampagueará
pulse o dentro de 15 s; se vean también los parámetros r1,
r2 y r3
pulse o no obres por 15 s.
Es además posible programar el punto de ajuste de trabajo a través el
parámetro SP.
3.2 Programación de los parámetros de configuración
Para acceder al procedimiento:
asegurarse que no esté en curso alguno procedimiento
pulse y por 4 s: el display visualizará “PA
pulse
pulse o dentro de 15 s para programar “-19
pulse o no obres por 15 s
pulse y por 4 s: el display visualizará “SP”.
Para seleccionar un parámetro:
pulse o
Para modificar un parámetro:
pulse
pulse o dentro de 15 s
pulse o no obres por 15 s.
Para salir del procedimiento:
pulse y por 4 s o no obres por 60 s.
Interrumpir la alimentación del instrumento después de la
modificación de los parámetros.
3.3 Restablecimiento del valor de fábrica de los parámetros
de configuración
asegurarse que no esté en curso alguno procedimiento
pulse y por 4 s: el display visualizará “PA
pulse
pulse o dentro de 15 s para programar “743
pulse o no obres por 15 s
pulse y por 4 s: el display visualizará “dEF
pulse
pulse o dentro de 15 s para programar “149
pulse o no obres por 15 s: el display visualizará “dEF” que relam-
paguea por 4 s, después de que el instrumento saldrá del
procedimiento
interrumpir la alimentación del instrumento.
Asegurarse que el valor de fábrica de los parámetros sea
oportuno, en particular si las sondas son de tipo PTC.
4 SEÑALAMIENTOS
4.1 Señalamientos
LED SIGNIFICADO
LED compresor
si es encendido, el compresor será encendido
si relampaguea:
será en curso la modificac. del punto de ajuste de trabajo
será en curso una protección del compresor (parámetros
C0, C1, C2 y i7)
LED desescarche
si es encendido, será en curso el desescarche
LED alarma
si es encendido, será en curso una alarma
°C LED grado Celsius
si es encendido, la unidad de medida de las temperaturas
será el grado Celsius (parámetro P2)
°F LED grado Fahrenheit
si es encendido, la unidad de medida de las temperaturas
será el grado Fahrenheit (parámetro P2)
CODIGO SIGNIFICADO
Loc el teclado y/o el punto de ajuste de trabajo son bloqueados
(parámetro r3); se vea el párrafo 2.6
- - - - la cantidad de visualizar no está disponible (por ejemplo
porque la sonda está ausente)
5 ALARMAS
5.1 Alarmas
CODIGO SIGNIFICADO
AL Alarma de temperatura de mínima
Remedios:
averiguar la temperatura asociada a la alarma
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1

Evco S.p.A. • Code 104K221B06EVK221/EVK231 Thermostats digitaux pour la gestion d'unités réfrigérantes statiques version 1.06F FRANÇAIS1 PREPARAT

Page 2 - PT • 34/10

EVCO S.p.A. La présente publication est de propriété exclusive Evco laquelle pose la défense absolue de reproduction et divulgation si elle n’est pas

Related models: EVK221N7

Comments to this Manuals

No comments